家長網(wǎng)
家長網(wǎng)  /   作業(yè)輔導(dǎo)  /  英語  /  anyhow和anyway的區(qū)別

anyhow和anyway的區(qū)別

時(shí)間:2024-02-22 15:51閱讀數(shù):1387

“anyhow”和“anyway”在英語中都有“無論如何”的意思,但它們的用法和語境有所不同。anyway和anyhow同義,一般情況在句子中可互相調(diào)換。但前者多用于美國英語,后者多用于英國英語。

anyhow和anyway的區(qū)別

1、anyway和anyhow沒有區(qū)別,只是說法上的不同,anyway是美式英語的說法,anyhow是英式英語的說法。

2、anyhow、anyway 表示“無論如何,不管怎樣”,充當(dāng)句子副詞,用于修飾整個(gè)句子,反映說話人的看法,與in any case和at any rate意思相同。

例句:

①Anyway, thank you for all your time.

無論如何,我非常感謝你的幫忙。

②They are anyway in charge of the office electronic equipment.

不管怎樣,他們是負(fù)責(zé)辦公室電子設(shè)備的。

③Anyway, do you dare to “wear” like them and walking on the street?

不管怎樣,你敢“穿”得像他們一樣在街頭秀一下嗎?

④Anyhow, did you know that smoking an affect our sleeping patterns too?

不管怎樣,你知道吸煙也是一個(gè)影響睡眠的因素嗎?

⑤Anyhow, perhaps I will be posting more on incontinence in the next few days.

不管怎樣,未來幾天里我可能會(huì)公布更多有關(guān)尿失禁的消息。

anyway可以引導(dǎo)讓步狀語從句嗎

不可以引導(dǎo)讓步狀語從句

anyway是無論如何的意思,anyway 在句中用作副詞和連接詞。

例句:

To be perfectly honest, I didn't want to go anyway.

說真心話,無論如何我是真的不想去。

I can't really afford it, but, what the hell, I'll get it anyway.

實(shí)在說我是買不起,但管它呢,無論如何我買定了。

She wouldn't change it, even though she knew it was wrong.

盡管她知道這錯(cuò)了,她也不肯改變。

anyhow的用法詳解

1. 表示“不管怎樣”、“總之”、“反正”等義,可放在句首或句末。該用法的實(shí)質(zhì)意思是。如:

前面所說過的某情況并不重要,重要的是下面要說的話。如:

Anyhow I don’t like it. 不管怎么講,我不喜歡它。

It was raining, but I didn’t want to go out anyhow. 天正下著雨,不過我本來就不想出去。

What a terrible experience! Anyhow, you’re safe, that’s the main thing. 多么可怕的經(jīng)歷!但是你現(xiàn)在平安無事,這比什么都好。

2. 表示“無論如何”、“不管以什么方式”,可放在句首或句末。如:

I’ve tried, but I can’t open it anyhow. 我已經(jīng)試過了,但無論如何也打不開。

Anyhow, I will see you tonight. 無論如何,今天晚上我要見你。

3. 表示“隨隨便便” 。如:

The work was done allanyhow. 這工作做得很馬虎。

He leaves his books about anyhow. 他把書隨便到處丟著。

注:anyhow 與 anyway 在很多情況下可通用。

anyway可以表達(dá)無所謂嗎

其實(shí),anyway可以表達(dá)無所謂的語氣。當(dāng)我們說"Anyway,不管怎樣"的時(shí)候,可以感覺到這樣一點(diǎn)點(diǎn)的語氣,表示盡管事情發(fā)生了變化或者不如我們所愿,但我們并不太在乎或者不想深入討論它。

此外,當(dāng)我們想結(jié)束一段對(duì)話或者轉(zhuǎn)換話題的時(shí)候,也可以用"Anyway,話說回來…"的方式進(jìn)行轉(zhuǎn)換。總之,無所謂的語氣是anyway能夠承載的一種表達(dá)方式。

anyway的常見用法

一、另起話題

這種情況最常見,沒有實(shí)際的含義,只用來另起話題:

1.Anyway, I have to go now. I'm already late. 好了,我得走了,已經(jīng)遲到了。

2.Anyway, let's forget about that for the moment. 好了,我們暫時(shí)忘了那事兒吧。

二、除了……

含以上接近 besides:

It's too expensive and anyway the color doesn't suit you. 這太貴了,而且顏色也不適合你。

三、(盡管)……還是……

句子里并沒有表示「盡管」的單詞,通常和 but 連用:

1.He's far from perfect, but she loves him anyway. 盡管他遠(yuǎn)不及完美,但她還是愛他。

2.No one expected house prices to fall, but anyway that's exactly what happened. 盡管沒有人預(yù)料到房?jī)r(jià)會(huì)降,但后來的確是降了。

四、至少……(用來表示不太確定)

She works in a bank. She did when I last saw her, anyway. 她在銀行工作,至少上次見她的時(shí)候是的。

五、到底……;究竟……

常用于問句:

What did you come here for anyway? 你來這里到底是為了什么?

注意,這里的 for 構(gòu)成的搭配是 come for,而不是 for anyway。

What do you want from me, anyway? 你究竟想從我這里得到什么?